Psalm 28:4

SVGeef hun naar hun doen, en naar de boosheid hunner handelingen; geef hun naar hunner handen werk; doe hun vergelding tot hen wederkeren.
WLCתֶּן־לָהֶ֣ם כְּפָעֳלָם֮ וּכְרֹ֪עַ מַֽעַלְלֵ֫יהֶ֥ם כְּמַעֲשֵׂ֣ה יְ֭דֵיהֶם תֵּ֣ן לָהֶ֑ם הָשֵׁ֖ב גְּמוּלָ֣ם לָהֶֽם׃
Trans.

ten-lâem kəfā‘ŏlām ûḵərō‘a ma‘aləlêhem kəma‘ăśēh yəḏêhem tēn lâem hāšēḇ gəmûlām lâem:


ACד  תן-להם כפעלם    וכרע מעלליהם כמעשה ידיהם תן להם    השב גמולם להם
ASVGive them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert.
BEGive them the right reward of their acts, and of their evil doings: give them punishment for the works of their hands, let them have their full reward.
DarbyGive them according to their doing, and according to the wickedness of their deeds; give them after the work of their hands, render to them their desert.
ELB05Gib ihnen nach ihrem Tun und nach der Bosheit ihrer Handlungen; nach dem Werke ihrer Hände gib ihnen, vergilt ihnen ihr Betragen!
LSGRends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu'ils méritent.
SchGib ihnen nach ihrem Tun und nach der Schlechtigkeit ihrer Handlungen; gib ihnen nach den Werken ihrer Hände, vergilt ihnen, wie sie es verdient haben.
WebGive them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen